![]() (eds.) Proceedings of the 5th Workshop on Cloud Technologies in Education (CTE 2017), Kryvyi Rih, Ukraine, April 28, 2017. Semerikov, S.O., Shyshkina, M.P.: Preface. Izdatelstvo UMTc-UPI, Ekaterinburg (2018) In: Iazyk v sfere professionalnoi kommunikatcii, materialy mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentcii prepodavatelei, aspirantov i studentov, 19-20 aprelia 2018 goda, vol. Panasenkov, N.A., Korneeva, L.I.: Comparing the performance capabilities of working in the computer-assisted translation systems SDL Trados and SmartCat. Olkhovska, A.S.: Introducing modern technologies into Ukrainian translator/interpreter training curricula: problems and perspectives. Muegge, U.: The silent revolution: Cloud-based translation management systems. ![]() Morikawa, R.: 16 Best Translation Management Systems. In: CEUR Workshop Proceedings () (2019, in press) Markova, O.M., Semerikov, S.O., Striuk, A.M., Shalatska, H.M., Nechypurenko, P.P., Tron, V.V.: Implementation of cloud service models in training of future information technology specialists. Kleijn, A.: Open-Source-Software für Übersetzer. Translation Services – Requirements for translation services. Hauptfleisch, K.: Übersetzungssoftware: Was die kostenlosen Tools taugen. Signs & Symptoms of Translation: a blog by a Spanish to English medical translator. Goldsmith, E.: SDL Trados Studio and memoQ: side by side. The Journal of Specialised Translation 12, 199–214. Garcia, I.: Beyond Translation Memory: Computers and the Professional Translator. Hermes – Journal of Language and Communication in Business 56, 59–70 (2017). Garcia, I.: Translating in the Cloud Age: Online Marketplaces. Accessed Įuropean Master’s in Translation. In: Proceedings of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, July 2004, Barcelona, Spain, pp. Seriia: Filolohichni nauky (Movoznavstvo) 146, 648–650 (2016)Ĭivera, J., Cubel, E., Lagarda, A.L., Picó, D., Gonzalez, J., Vidal, E., Casacuberta F., Vilar J.M., Barrachina S.: From Machine Translation to Computer Assisted Translation using Finite-State Models. doi:10.33407/itlt.v67i5.2276īondarenko, О.: Computer-aided tools (CAT) literacy at Ukrainian universities: practices of implementation. Information Technologies and Learning Tools 67(5), 44–55 (2018). In: CEUR Workshop Proceedings () (2019, in press)Īmelina, S.M., Tarasenko, R.O.: The essence of the stages of forming the information competence of the translator. doi:10.33407/itlt.v60i4.1738Īmelina, S.M., Tarasenko, R.O., Azaryan, A.A.: Information and technology case as an indicator of information competence level of the translator. Information Technologies and Learning Tools 60(4), 105–115 (2017). ![]() A comparative analysis of the functional of cloud-based automated translation systems (Wordfast Anywhere, XTM Cloud, and MemSource) with the aim of including them in the content of the training program for translators has been carried out.Īmelina, S.M., Tarasenko R.O.: Studying technologies for creating electronic terminological bases in the process of professional training of translators. A number of advantages of cloud-based translation systems for the use in the process of training the translators is defined and substantiated. ![]() The inclusion in the content of the training translators the study of cloud-based systems of automated translation after desktop systems is proposed. It is advisable to provide for the study of both desktop and cloud-based systems. These tools should include automated translation systems and terminological management systems. The definition of the list and type of basic translation tools that should be mastered in the studying process was discussed. The role of mastering modern translation tools for forming information competence of translators, particularly technological component, was described. The possibilities of studying cloud-based translation systems in the educational process of training the translator are considered. The current trends in the translator training are shown, which reflect the orientation towards the use of cloud-based automated translation systems. Information competence, computer-assisted translation (CAT), cloud-based translation system, translation memory database, terminology database, studying, translator Abstract National University of Life and Environmental Sciences of Ukraine ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |